亚洲精品高清久久_免费看黄的软件在线看免费观_黄色短文合集_台湾a级艳片红楼梦

譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業見證的深圳翻譯公司
400-8808-295
18038126442
網站地圖官方微信服務城市
文件翻譯

文件翻譯

10年專業筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業動態

專業翻譯公司的譯員培養

日期:2014-08-18 | 閱讀: 專業翻譯公司, 譯員
譯員作為專業翻譯公司的主體,是專業翻譯公司的核心及其競爭力的根源.

隨著經濟全球化,各國的貿易和人文在不斷的延生,語言的交流也在逐漸擴大化,隨之中國的翻譯公司也如雨后春筍成立,但我國翻譯產業仍處于起步階段,尚不完善。譯員作為專業翻譯公司的主體,是專業翻譯公司的核心及其競爭力的根源。

       人們常常認為懂外語的人就能翻譯,這種看法毋庸置疑是錯誤的。翻譯是一項語言活動,不可否認,語言能力是譯員需具備的最基礎的能力。在這一點,人們又常常容易陷入誤區,以為外語比母語更加重要。其實不然。根據《譯員生存狀況報告》顯示,譯員對個人漢語水平提高的重視程度有所下降,近60%的譯員認為有必要提高漢語水平。調查中,80%以上的人具有本科及本科以上的學歷,其中60%的人畢業于外語專業,由此可看,譯員在外語方面的水平基本都可以達到譯員的要求。但是在翻譯過程中,譯員常常發現即使已經理解了原文句意卻仍然難以用中文表達的尷尬境地。翻譯是一門“雜學 ”,上至天文下至地理,人情風俗,俚語方言,歷史上的事件,小說中的人物,五花八門,這些都要求譯員有個基本的了解,否則即使在理解中文意思上也會有困難。因此,翻譯公司在進行譯員培訓時,必須提高對母語的重視,提高譯員的中文水平。

       《企業發展狀況》中指出,目前國內翻譯行業中重點涉及率在25%以上的行業領域有機械、能源、法律、冶金、石油、電子、化工、金融、汽車等理工領域, 翻譯需要大量的具有理工科知識結構的人才。但是在《譯員生存狀況報告》 中譯員自報擅長機械、能源、汽車等領域翻譯的都不足5%,在參與調查的譯員中也僅有28%的譯員具有理工專業背景。由此可見,我國翻譯行業仍需大量的理工科人才。但是,現狀是國內具有理工背景的人才極少從事翻譯行業,而譯員大部分都畢業于外語類專業,學校的教學計劃中也極少涉及對學生理工方面知識的培養。因此,深圳翻譯公司要想在激烈的市場中占據優勢,就必須依靠自身力量,在預算中安排部分資金對公司譯員進行專業培訓,豐富譯員專業知識背景,才能提高譯員的譯文質量,為客戶提供更加優質的服務。

       深圳專業翻譯公司基于2007年中科院科技翻譯協會和傳神聯合信息技術有限公司調研發布的 《中國地區翻譯企業發展狀況調查報告》和 《中國地區譯員生存狀況調查報告》,提出目前國內翻譯公司人才培養方面的不足及改進意見。

在線預約,獲取專屬優惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們取得聯系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部